QR

آموزش کامل نوشتن آدرس به انگلیسی

انتشار: 2021 ژوئن 25  |  بروزرسانی: 2025 نوامبر 16

آدرس یکی از مهم‌ترین موارد در نامه‌نگاری‌های بین‌المللی، ثبت‌نام‌های اینترنتی مانند فرم‌های دانشگاهی، ثبت نام لاتاری گرین کارت آمریکا و سایر وب‌سایت‌ها است. رعایت درست ساختار آدرس، شماره تلفن و کد پستی در فرم‌ها اهمیت زیادی دارد.

ساختار صحیح آدرس انگلیسی

ترتیب نوشتن آدرس:

نام و نام خانوادگی؛ شماره واحد؛ طبقه؛ شماره پلاک، نام کوچه؛ کد پستی؛ نام شهر، استان و کشور

در انتها باید آدرس پستی و شماره تلفن نوشته شوند. در بعضی فرم‌ها فیلدهای جداگانه‌ای برای کد پستی، کشور و شهر وجود دارد.

شماره تلفن در آدرس انگلیسی

قبل از شماره تلفن باید کد ایران نوشته شود:

  • روش اول: 0098
  • روش دوم: 98+

توجه: اولین رقم کد شهر، یعنی 0، حذف می‌شود.

نمونه شماره تلفن صحیح:

00982112345678
+982112345678

نحوه پر کردن فرم‌های آدرس

  • Address Line 1 و Address Line 2: آدرس پستی
  • City / Town: نام شهر
  • District/County/Province/State: نام استان
  • Postal code/Zip Code: کد پستی
  • Country: انتخاب کشور از منو بازشو

نکات مهم در نوشتن آدرس به انگلیسی

  1. آدرس برعکس فارسی نوشته می‌شود: نام شخص » واحد » پلاک » کوچه » خیابان » منطقه » شهر » کشور
  2. اسامی خاص ترجمه نمی‌شوند (مثلاً “برج سفید” » Borje Sefid).
  3. شماره تلفن و کدپستی در انتهای آدرس قرار می‌گیرند (مثال: 00982188374068).
  4. برخی فرم‌ها فیلدهای مجزا برای نام کشور، شهر، شهرستان و کد پستی دارند.
  5. از اختصارات St, Ave, Sq … به جای Street, Avenue, Square استفاده شود و پس از مخفف نقطه گذاشته شود.
  6. نام کشور با حروف بزرگ نوشته شود.
  7. حرف اول اسامی خاص و مخفف‌ها با حروف بزرگ نوشته شود.
  8. کاما یا ویرگول به آخر کلمه چسبیده و پس از آن یک فاصله می‌آید؛ نقطه به آخرین حرف آخرین کلمه می‌چسبد.

نکات تکمیلی:

  • اسامی خاص نباید ترجمه شوند (مثال: شهید باهنر » Shahid Bahonar).
  • Address Line 1 و Address Line 2 برای آدرس‌های طولانی استفاده می‌شوند. اگر در لاین ۱ جا نشد ادامه آدرس را در لاین ۲ وارد کنید.
  • اختصارات رایج در آدرس‌ها باید رعایت شوند. در جدول زیر به صورت کامل اشاره شده است.

معادل‌های اصطلاحات آدرس (فارسی/ انگلیسی)

مخففعبارت کامل انگلیسیمعنی فارسی
NoNumberپلاک / شماره
Unit / UUnitواحد
FLFloorطبقه
1st FLFirst Floorطبقه اول
GGround Floor / Ground Levelطبقه همکف / سطح همکف
LGLower Ground Floorطبقه پایین‌تر از همکف
UGUpper Ground Floorطبقه بالا از همکف
LLevelسطح
BBasementزیرزمین
BlockBlockبلوک
BldgBuildingساختمان
ComplexComplexمجتمع / مجموعه
Residential ComplexResidential Complexمجتمع مسکونی
TowerTowerبرج
TownTownشهرک
Industrial EstateIndustrial Estateشهرک صنعتی
AlleyAlleyکوچه
StStreetخیابان کوچک / فرعی
Stop StStop Streetخیابان فرعی
AveAvenueخیابان بزرگ / اصلی
Blvd / BlvBoulevardبلوار
SqSquareمیدان
MeterMeterکوچه یا خیابان متری
QuarterQuarterکوی / محله / برزن
Dead EndDead Endبن‌بست
HwyHighwayبزرگراه / اتوبان
FwyFreewayآزادراه
ExpwyExpresswayتندراه
RdRoadجاده
CrossCrossroadچهارراه
JuncJunctionسه راهی / تقاطع
IntersectionIntersectionتقاطع
RoundaboutRoundaboutفلکه
EntranceEntranceورودی برج یا ساختمان
Main EntranceMain Entranceورودی اصلی ساختمان / مجتمع
Side EntranceSide Entranceورودی جانبی / کنار ساختمان
Street EntranceStreet Entranceورودی از خیابان
InterchangeInterchangeورودی خیابان تا اتوبان
APTApartmentآپارتمان
FYFactoryکارخانه
FFlatواحد / فلت
MBMarine Berthاسکله دریایی
OFFOfficeدفتر
RMRoomاتاق
SHEDShedانبار / سایه‌بان
SHOPShopفروشگاه
SITESiteمحل / سایت
SESuiteسوئیت
VLLAVillaویلا
WEWarehouseانبار
WWestغربی
EEastشرقی
NNorthشمالی
SSouthجنوبی
RightRight Sideسمت راست
LeftLeft Sideسمت چپ
Lower ofLower ofپایین‌تر از
Above ofAbove ofبالاتر از
InsideInsideداخل
AfterAfterبعد از
BeforeBeforeقبل از
First ofFirst ofابتدای
End ofEnd ofانتهای
In Front ofIn Front ofروبروی
BehindBehind theپشت
BetweenBetweenبین
PhasePhaseفاز
NearNearجنب / نزدیک
CornerAt the corner ofگوشه / نبش
Next toNext to theکنار / مجاور
RowRowسطر
ColumnColumnستون
VillageVillageروستا
CityCityشهر
ProvinceProvinceاستان
CountryCountryکشور
P.O BOXP.O BOXکد پستی
Address / AddrAddressآدرس / نشانی
PhonePhoneتلفن
CellphoneCellphoneتلفن همراه (موبایل)
FaxFaxفکس
MallMall / Shopping Centerمرکز خرید
HallHallتالار
PassagePassageپاساژ
MeterMeterکوچه یا خیابان متری

مثال‌های عملی

مثال ۱ فارسی:

بزرگراه همت، خیابان انقلاب(اصلی)، میدان آزادی، خیابان کارگرجنوبی(اصلی)، خیابان مرتضی نژاد (فرعی)، بلوارنوری، کوچه یاس ۱۵، پلاک ۸۱

معادل انگلیسی:

No 81, Yas15st Alley, Noori Blvd, Mortezanejad St, South Kargar Ave, Azadi Sq, Enghelab Ave, Hemmat Highway

مثال ۲ فارسی:

تهرانپارس- خیابان حجر بن عدی- بعد از چهار راه تیر انداز- خیابان ۱۶۰ غربی- پلاک ۱۲ – واحد۵

معادل انگلیسی:

5th Unit, No 12, West 160st, after Tirandaz Cross, Hojr ebne oday Ave, Tehran Pars

مثال ۳ فارسی:

خیابان ولیعصر، خیابان یاسری، روبروی پارک یاس، کوچه چهارم، پلاک 18، طبقه 2، واحد 5

معادل انگلیسی:

Unit 5, Floor 3, No 18, 4th Alley, in front of Yas Park, Yaseri Ave, Valiasr Ave

مثال ۴ فارسی:

یوسف آباد – خ سید جمال الدین اسدآبادی – خ 25 پ 51 طبقه 3 واحد 7

معادل انگلیسی:

Unit 7, Floor 3, No 51, 25st St, Jamalodin Asad Abadi Av, Yusef Abad

مثال ۵ فارسی:

بلوار توحید، نرسیده به خیابان غدیر، کوچه ی شاهد، ساختمان نگار، طبقه 2، واحد 12

معادل انگلیسی:

Unit 12 - Flat 2 - Negar Bldg - Shahed Alley - Before Ghadir St - Tohid Blvd

بیان شفاهی آدرس

پرسیدن آدرس:

  • چطور می توانم به خیابان اصلی برسم؟
How do I get to Main Street?
  • نزدیک‌ترین پمپ بنزین کجاست؟
Where is the closest gas station?
  • می‌تونید به من بگید که مرکز موبایل کجاست؟
Can you tell me where the Mobile Center is?
  • دنبال خیابان دوازدهم هستم
I’m looking for 12th Street.
  • آیا شما اهل این طرفا هستید؟
Are you from around here?

دادن آدرس:

  • ساده‌ترین/سریع‌ترین/بهترین راه این است که…
The easiest/quickest/best way is to…
  • به سمت (راست، چپ، پایین، بالا) بروید
Go + direction (right, left, down, up, through)
  • جاده (نام جاده) را بگیرید و…
Take + road name
  • به راست/چپ بپیچید
Turn + right/left
  • مثال:
The easiest way is to go right on Park Avenue.
The quickest way is to take Road Number 1.
Stay on Route 1 for about ten minutes.
When you get to … go …
It’s about a five minute walk.
It’s about a twenty minute bus ride.