پنل کاربری برو که درسته ...
تجربه مصاحبه آنکارا

تجربه مصاحبه آنکارا

انتشار: 2025 اکتبر 23  |  بروزرسانی: 2025 نوامبر 8
سایز فونت

تجربه مصاحبه- آنکارا:
زبان: فارسی-انگلیسی
تمکن مالی: ۲۰ هزارتا خودم‌۱۹ هزارتا همسرم و گردش مالی( که فقط تمکن منو گرفتن)
مصاحبه: ۱۵ اکتبر
کیس اصلی: خانم متاهل
مدرک: ارشد
شغل : دولتی( غیر رسمی)
اقلیت: گیلک
وضعیت: AP
در مدیکال خانم منشی خوش برخورد بود خودش عکس گرفت. ازمایش و x-ray و معاینه بالینی انجام شد و دکتر مجدد واکسن ابله زد. گفتم من واکسن زدم ولی گفت دوز دومه و بی معطلی زد. هزینه مدیکال برای دو نفر ۷۶۰ دلار شد. فردای همون روز بعد از ظهر برای گرفتن جواب مدیکال دوباره مراجعه کردیم و از منشی خواستم فاکتور هزینه هارو برام ارسال کنه که گفت ایمیل میکنم. توی ایمیل هزینه رو ۱۰۰ دلار کمتر فاکتور کرده بودند که مجدد ایمیل زدم و علت رو خواستم توضیح بدن که دیگه جوابی ندادند!!
روز مصاحبه ساعت ۸/۵ نوبت داشتیم که بقدری صف طولانی بود حدود ساعت ۱۰ نوبتمون‌شد. وقتی وارد سفارت شدیم یه شماره بهمون دادند منتظر شدیم تا نوبتمون روی مانیتور بیاد. رفتیم یه خانمی پشت باجه پول سفارت، ترجمه شناسنامه، اخرین مدرک تحصیلی، سند ازدواج، ۲ قطعه عکس،نتیجه مدیکال و همین مدارک + پایان خدمت همسرم و فقط تمکن من رو گرفتند. بعد رفتیم نشستیم و ۲ تا باجه بود که هم ترکها و هم ایرانیهارو مصاحبه میکردند. نوبت ما که شد صدامون کردند، یه اقای ترکیه ای افیسر بود و یه اقایی که کمی زبان فارسی بلد بود بعنوان مترجم کنارش بود. اول سوالهای کلی: قبلا کشور دیگه ای زندگی کردید؟ اخرین مدرک تحصیلی؟ شغل و سفر اینها رو پرسیدند. سوال کردند اونجا رفتید بدو ورورد میخواید چه کار کنید؟ گفتم در ابتدا جنرال، گفتن مشخصا بگید چه کاری؟ ماهم گفتیم فروشگاه. گفتن ok. از همسرم سوال کردند سربازی دقیق کجا انجام دادین؟ گفت نیروی انتظامی. ولی مشخصات دقیق پادگان رو میخواستند. اسم پادگان یا کد پادگان! از شغلم پرسیدند و گفتم نیروی غیر رسمی ارگان دولتی، یکم بیشتر توضیح دادم که تایید دادند که متوجه شدند و ok هست. بعد سوال کردند از قانون محرومیت ایرانیا خبر دارید؟ که ما اقلیت خودمونو عنوان کردیم، من گیلک بودم و گفتند nice place👌چون چند دقیقه قبل یه خانم گیلک تکضرب شد خیلی نگرانی ازین بابت نداشتم، به من گفتن گیلکی بلدی صحبت کنی؟ که گفتم خیلی بلد نیستم ولی کامل میفهمم (نمیدونم چرا صحبت نکردم!)فقط شناسنامه های پدر مادر و پدربزرگمو ازم خواستند و نگاه کردند. روي اقليت همسرم زیاد مکث و مشورت و سرچ کردند. (چون اهل شهری هستند که شناخته شده نیست).نهایتا از همسرم خواستند ترکی حرف بزنه که ایشون مسلط صحبت کردند و با سر علامت تایید و ok نشون دادند. متاسفانه نه ویوور نه هیچکدوم از مستنداتی که ترجمه کرده بودیم (مثل استشهادها، نقشه ها، عکس های محلی، ترجمه کتاب، گزارشات و مقاله های قومیتی و مستندات شغلی و…) رو نخواستند و اجازه ندادند که بهشون بدیم یا توضیح بدیم. در اخر به ما گفتن منتظر بمونید بعد تقریبا ۱۰ دقیقه که رفتند پشت باجه تا مشورت کنند نهایتا برگه AP رو بهمون تحویل دادند و گفتن بارکد روی برگه رو سرچ کنید و اطلاعات مورد نیاز رو وارد کنید. گفتم لطفا دلیل AP رو بگید که گفتن شما فقط همین کاررو انجام بدید. گفتم اجازه بدید من مستندات شغلی خودم و همسرم و مستنداتی که برای قومیت هامون اماده کردم رو نشونتون بدم که گفتن نیازی نیست!!
علی رغم اینکه ظاهرا همه چیز ok بود نهایتا AP شدیم و امیدواریم زودتر نتیجه اعلام‌بشه.

Banner

QR
  • کپی و انتشارات مطالب سایت به هر شکل ممکن است
  • این سایت یک منبع رسمی نیست و محتوای آن آموزشی است
  • همیشه برای کسب اطلاعات بیشتر به منابع رسمی مراجعه کنید
  • این مطلب بروز رسانی خواهد شد
  • لینک مطلب را با دوستانتان به اشتراک بگذارید
  • حمایت مالی (جهت حفظ و توسعه وبسایت)
  • دیدگاهتان را بنویسید

    نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

    بدون دیدگاه
    ⬆️